تقرأون في العدد 24 من جريدة أبواب
الافتتاحية بقلم توماس هاينه: ألمانيا وسؤال التعددية الثقافية
د. هاني حرب: بين جمايكا والتحالف الكبير، ماذا حدث في ألمانيا وماذا سيحدث؟
رعد أطلي: كيف تُبنى التحالفات في النظام الحزبي الألماني؟
غرفة التجارة الألمانية في فرانكفورت: عمل اللاجئين في ألمانيا.. الشروط والإجراءات القانونية حسب أنواع الإقامات
Make It German: مؤسسة كونراد آديناوار (منح دراسية)
عمر الطريحي: “لاجئون ومتطوعون”.. مدخلك الأول لاكتساب خبرات عملية
جلال محمد أمين: اللاجئون في ألمانيا مع اقتراب سنتهم السادسة، وكيفية الحصول على الجنسية الألمانية
ريما القاق: أمراض المهاجرين متلازمة أوليسيس .. ضغوط الاغتراب وغياب الرخاء الاجتماعي
د. مازن أكثم سليمان: عندما تفرطُ الحربُ رمّانها
سوار ملا: ليس أكثر وحدةً قط (الجزء الأول)
ناهد العيسى: من دمشق
أحمد يحيى محمد: سنغافورة من العالم الثالث إلى الأول
الخضر شودار: لا الوقت.. و لا الشجر.. و لا المجازات
فايز العباس: اللاجئ واللاجئ المندمج
محمد داود: لاجئون.. وأكـثر
عبود سعيد: إهداء إلى الشوايا
عبد الله حسن: السوريون في تركيا، ضيوفٌ بالإكراه وزوّارٌ تحت إمرة الوالي
لينا وفائي: الحركة السياسية النسوية، ترفٌ أم ضرورة
حسام الدين درويش: الحريات الأكاديمية والقمع السياسي في الميدان الجامعي (في سورية)
فايز العباس: السوريون.. أزمة ثقة وإضاعة فرص
سعاد عباس: رحلة المقاهي البرلينية
حوارات:
خولة دنيا في سلسلة لقاءات: القادمون الجدد والمهاجرون القدماء وأزمة الحاضر والماضي (الجزء الثاني)
ياسمين نايف مرعي: من المعتقل إلى المطالبة بتحرير المعتقلين.. لا أسوار ولا منفى يقف في وجه نضال فدوى محمود وحملة عائلات من أجل الحرية
ثامر الزغلامي: التونسيون في ألمانيا.. مشاكل الاندماج على طاولة ممثلي المهاجرين في البرلمان التونسي
بورتريه العدد إعداد ميساء سلامة فولف: الإعلامي عبد الرحمن عمار
شخصية العدد: توماس مان
سينما: طعم الكرز
قراءة في كتاب: نظيرة زين الدين وكتابها “السفور والحجاب”
دعوة للمهندسين المعماريين “القادمين الجدد”
الدفء في بلاد باردة، أفكار، إنترنت وبقايا من المنزل.. وعليك الباقي
“سوريا.. الفن والهروب” معرض لفنانين سوريين في فرانكفورت
“على مستوى العينين”.. سلسلة ورشات وتدريبات للمقيمين في ألمانيا
باب ألمانيا من إعداد أحمد الرفاعي
باب العالم من إعداد تمام النبواني
مترجماً عن الإنكليزية -أسامة اسماعيل-: باربي ترتدي الحجاب وتتزين بالكحل
مترجماً إلى الألمانية:
مجموعة مهارة للترجمة – Serra Al-Deen, Mahara-Kollektiv, aldeen@mahara-kollektiv.de
Mirko Vogel, Mahara-Kollektiv, vogel@mahara-kollektiv.de
THOMAS HEYNE. Arabist und Übersetzer
توماس هاينه: Ist Deutschland ein multikulturelles Land – ألمانيا وسؤال التعددية الثقافية
زينة قنواتي: Syrische Restaurants in Berlin: Friedensinitiativen und Schritte zur Integration – المطبخ السوري في برلين: مبادرة سلام وخطوة نحو الاندماج
محمد داود: Geflüchtete: Zwischen Integration und dem Traum von der Rückkehr – اللاجئون بين الاندماج وحلم العودة
للمساهمة في الكتابة لجريدة أبواب لشهر كانون الأول/ديسمبر:
يمكنكم إرسال موادكم إلى البريد الإلكتروني (editor@abwab.eu) وذلك قبل تاريخ 15 كانون الأول / ديسمبر 2017.
المواضيع المقترحة في جريدة أبواب وموقعها الإلكتروني تشمل كل ما يهم المقيمين في ألمانيا وفي أوروبا من الناطقين بالعربية من الجاليات والقادمين الجدد:
تقارير تتعلق بالسياسة والاقتصاد والمجتمع والقوانين، ومقالات رأي تتعلق بالحياة في البلد المضيف.
مقالات وتقارير تتعلق بالجاليات الناطقة بالعربية في أوروبا وألمانيا على وجه الخصوص، وتغطيات للأنشطة الخاصة بهم.
إضاءات على تجارب أو قصص نجاح شخصيات من المهاجرين المقيمين في أوروبا.
نصوص أدبية وشعرية ومراجعات كتب.
للاطلاع على أعداد سابقة